Перевод Мири Яниковой
На Божественной кузнице
1.
Как осколки пророчества, дни мои раскалены,
И меж ними тело мое, как брусок металла,
И стоит надо мною мой Бог-кузнец, и молотом бьет,
И раскрыто ему все, что время на мне начертало,
И обузданный пламень искры секунд отдает.
Мне начертан сей путь, и до вечера я под судом,
Но когда я вернусь и избитое тело брошу на ложе,
Как открытою раною, заговорю я устами,
И нагим обращусь я к Богу: посмотри, ты измучен трудом,
Так давай отдохнем - мы оба устали.
К содержанию
Натан Альтерман
(1910-1970) |
|
Хаим-Нахман Бялик
(1873-1934) |
|
Лея Гольдберг
(1911-1970) |
|
Ури-Цви Гринберг
(1896-1981) |
|
Зельда
(1914-1984) |
|
Рахель
(1890-1931) |
|
Шауль Черниховский
(1873-1943) |
|
Авраам Шленский
(1900-1973) |
|
Элишева
(1888-1949) |
|