ИВРИТСКАЯ ПОЭЗИЯ ПРОШЛОГО ВЕКА

РАХЕЛЬ



Перевод Мири Яниковой


* * *

Тебе я, как прежде,
тебе - навека -
чужая, своя,
далека и близка.

Ты - рана на сердце, и невмоготу
краснеть и бледнеть, и взлетать в высоту.

Так вслушайся в глас, леденящий сердца!
К тебе, о тебе, от тебя - до конца...




К содержанию








© Netzah.org