ИВРИТСКАЯ ПОЭЗИЯ ПРОШЛОГО ВЕКА

РАХЕЛЬ



Перевод Мири Яниковой


Возмещение

Это слабое тело,
это сердце, что полно печали такой -

станут прахом земным они чуть погодя,
частью почвы, и с нею дождутся дождя,
и, смеясь, взлетят высоко.

С благодатным дождем я прорвусь к небесам -
через почву пройду,
стены гроба поправ,
и тогда загляну прямо зною в глаза
я глазами трав.




К содержанию








© Netzah.org