ИВРИТСКАЯ ПОЭЗИЯ ПРОШЛОГО ВЕКА

ЛЕЯ ГОЛЬДБЕРГ



Перевод Мири Яниковой


Гузмай

В небесах

"Что ж, - сказал Гузмай, - отлично.
Вот рассказ вам необычный.
Это правда до конца,
до последнего словца!

Как однажды жарким летом
я взлетел за птицей следом,
и не видели меня
ночь и три-четыре дня!

Я затем взлетел за птицей,
чтобы от жары укрыться.
Я-то знал, что там сейчас
попрохладней, чем у нас.

После жаркого Эйлата
так манит небес прохлада!
Дует ветерок в тиши...
Просто - отдых для души!

И, засахарены снегом,
тучи движутся по небу.
Из мороженного тут
горы целые растут!

Там, в мороженном, гулял я
и его же поедал я.
Снег обедом мне служил.
В нем и спал я, в нем и жил.

Но внезапно - что ты скажешь! -
я схватил ужасный кашель.
Лишь тогда, совсем больной,
возвратился я домой."


К содержанию








© Netzah.org