ИВРИТСКАЯ ПОЭЗИЯ ПРОШЛОГО ВЕКА

ЛЕЯ ГОЛЬДБЕРГ



Перевод Мири Яниковой


* * *

И снова в сердца пламень и пожар,
и лишь одна молитва: прекратить!
Но что же делать, если сей великий дар
я не посмела попросить?

Лишь по ночам, в каком-то полусне
издалека я видела порой,
как дерево чернеет при луне.
Но сердце все ж напоминало мне:
Зеленым дерево становится с зарей.




К содержанию








© Netzah.org