ИВРИТСКАЯ ПОЭЗИЯ ПРОШЛОГО ВЕКА

ЛЕЯ ГОЛЬДБЕРГ



Перевод Мири Яниковой


* * *

Может, здесь, у крыльца - покой,
подведена черта.
Кружится звездный рой
сердца ударам в такт.

Ветви сухие звенят -
благословенная тишь -
будто бы ждали меня
на протяженье пути.

Я искала тебя вдали,
на другом дороги конце,
но, вернувшись с края земли,
я стою на твоем крыльце.




К содержанию








© Netzah.org