![]() |
![]() |
![]() |
Перевод Мири Яниковой
Песнь ручья к камню
Я камень целую, в глуби его сна,
поскольку я - песня, а он - тишина.
И пусть он - загадка, тогда я - ответ.
Мы оба из Вечности вышли на свет.
Целую я камня холодный гранит.
И пусть я изменчив - он клятву хранит.
Я вечно в движенье, а он не спешит.
Он - тайна Творенья, а я - это шифр.
И вот мне раскрылся секрет бытия:
Тот камень - весь мир. А поэт - это я!
![]() |
Натан Альтерман
(1910-1970) |
![]() |
Хаим-Нахман Бялик
(1873-1934) |
![]() |
Лея Гольдберг
(1911-1970) |
![]() |
Ури-Цви Гринберг
(1896-1981) |
![]() |
Зельда
(1914-1984) |
![]() |
Рахель
(1890-1931) |
![]() |
Шауль Черниховский
(1873-1943) |
![]() |
Авраам Шленский
(1900-1973) |
![]() |
Элишева
(1888-1949) |