ИВРИТСКАЯ ПОЭЗИЯ ПРОШЛОГО ВЕКА

ШАУЛЬ ЧЕРНИХОВСКИЙ



Перевод Л.Бендова:



Над водою


Месяц не виден, но всюду
Трепетный, призрачный блеск,
Струйки готовятся к чуду,
Вспыхнул в них огненный плеск.

Шепчет камыш говорливый:
"Близится радостный миг!"
Дрогнули сонные ивы,
Дрогнул и замер тростник.

Жук покружился над лугом,
Вот прожужжал и затих.
Тени столпились с испугом,
Ждут, чтоб рассеяться вмиг.

Брошен таинственный жребий;
Веришь иль нет, но меж верб
Скоро появится в небе
Ясный колдующий серп.


К содержанию








© Netzah.org