ИВРИТСКАЯ ПОЭЗИЯ ПРОШЛОГО ВЕКА

НАТАН АЛЬТЕРМАН



Перевод Леи Гольдберг


Рассвет после бури


Разбит, прибит,
Базар, хромая, встал
С разгромленных телег, с сугробов сена,
Очнувшись,
Циферблат на башне сосчитал
Свои часы
Последние до смены.

Но пахнет улица
Еще дождем,
И памятник, сияя
Мокрыми глазами,
С моста глядится в водоем.

И дышит дерево -
И дышит пламенем рассветного расцвета,
И именем
грозы,
громов
и лета.



К содержанию














© Netzah.org