ИВРИТСКАЯ ПОЭЗИЯ ПРОШЛОГО ВЕКА



НАТАН АЛЬТЕРМАН



Натан Альтерман родился в Варшаве в 1910 году. Его родители были сторонниками сионизма. С самого начала будущий поэт говорил на иврите и на идише.

После Первой Мировой войны семья переехала в Москву. В 1925 году Альтерманы репатриировались в Палестину, в Тель-Авив.

Натан Альтерман закончил тель-авивскую гимназию "Герцлия", затем учился во Франции в сельскохозяйственном институте.

В 1934 году поэт начал печатать стихи в газете "Ха-Арец". С 1943 года он вел колонку в "Давар". В стихах, публикуемых в этой колонке, он критиковал англичан за устанавливаемые ими препятствия еврейским иммигрантам.

После Шестидневной войны Натан Альтерман принимал участие в борьбе за целостность Израиля.



Переводы Леи Гольдберг:



Летняя ночь

Рассвет после бури




Перевод Р. Морана:



...И наступит покой. И багровое око...







Натан Альтерман

(1910-1970)


Хаим-Нахман Бялик

(1873-1934)


Лея Гольдберг

(1911-1970)


Ури-Цви Гринберг

(1896-1981)


Зельда

(1914-1984)


Рахель

(1890-1931)


Шауль Черниховский

(1873-1943)


Авраам Шленский

(1900-1973)


Элишева

(1888-1949)








© Netzah.org